Língua indígena
Havia mais de 200 línguas no nosso Brasil, quando fomos descobertos. Em meados de 1700 três de cada quatro brasileiros falavam tupi. Muito tempo depois,
A língua de contato entre o colonizador e os povos indígenas do litoral é o tupi mais precisamente o dialeto tupinambá. Os jesuítas estudam a língua, traduzem orações cristãs para a catequese e ela se estabelece como língua geral, ao lado do português. Na metade do século XVIII (1757), o tupi tem sua utilização e o ensino proibidos pelo Marquês de Pombal. Nessa época, o português se fortalece com a chegada de grande número de pessoas de Portugal. Com a expulsão dos jesuítas do país (1759), o português fixa-se definitivamente como o idioma do Brasil.
Estudar a língua do indígena muito significativo para quem quiser conhecer a verdadeira história do Brasil. Nossa elite, nossa sociedade moderna e culta, infelizmente não lhe dá valor e coloca a língua tupi no rol das coisas inúteis, incompreensíveis e enigmáticas. Esqueceram uma língua comprovadamente rica e bela pelos seus cultores do passado. Uma língua que nem sequer desapareceu, ainda é uma língua viva no Brasil, falada em algumas regiões da Amazônia e desconhecida nas escolas públicas, exceto em algumas universidades em cursos específicos. O Padre José de Anchieta teve esta preocupação, escreveu "Arte de Gramática da Língua mais falada na costa do Brasil".
Herança tupi
Da língua indígena, o português incorpora principalmente palavras referentes à flora (abacaxi, buriti, carnaúba, mandacaru, mandioca, sapé, taquara, peroba, imbuia, jacarandá, ipê, cipó, pitanga, maracujá, jabuticaba, caju), à fauna (capivara, quati, tatu, sagüi, caninana, sucuri, piranha, araponga, urubu, curió, sabiá), a nomes geográficos (Aracaju, Guanabara, Tijuca, Niterói, Pindamonhangaba, Itapeva) e a nomes próprios (Jurandir, Ubirajara, Maíra).
A primeira vez que se tentou ensinar o tupi no nosso país foi em 1840. Em agosto de 1840 que o historiador Francisco Adolfo de Varnhagen propôs, depois de longas conversas sábias e justas, que se pedisse com urgência ao Governo do Império a criação de cadeiras de língua tupi. O Governo Imperial não ouviu, não atendeu, não criou...
Em 1933 João Ribeiro fez outra tentativa. Ninguém o ouviu...
Estima-se entre 120 e 150 o número de línguas indígenas faladas hoje no Brasil. Durante o período colonial, a língua mais importante era o tupi-guarani, que apresentava duas variantes _ o tupi antigo e o tupinambá _ faladas na região que ia do atual Estado de São Paulo ao Estado do Maranhão.
APRENDA:
I = água Açu = grande -
Iguaçu = rio grande Ita = pedra - Ex: Itapeva, Itapema, Itatiaia, Tuba = cheio, repleto, em grande quantidade Araçatuba = Local onde há muito araçá Guaratuba = Local de muitos lobos = Local de muitos pássaros Mirim = pequeno
Localidades com nomes de origem Tupi-Guarani e seus significados:
Bahia
Aracatu = Tempo bom Andaraí = Rio dos morcegosAratu = Caranguejo preto dos mangues
Catu = Bom
Caitité = (cateto) porco do mato
Coatiba = Floresta
Camaçari = (Gama = seio) (çari = lágrima)
Guanambi = Beija-flor
Guaratinga = Garça branca
Itaparica = Curral das pedras
Itabuna = Pedra escura
Itambé = Pedra afiada
Itaperaba = Pedra brilhante
Ibicaraí = Terra santa
Ibicuí = Areia
Ituaçu = Grande cascata
Itapicuru = Pedra de cascalho
Jequié = Covo, armadilha para peixes
Utinga = Rio branco
Xique-xique = Cacto da caatinga
Ceará
Aracati = Vento de maresia
Acaraú = Acará preto (cascudo)
Ibiapina = Terra escalvada
Baturité = Serra boa
Canindé = Espécie de arara
Espírito Santo
Guarapari = Pesqueiro das garças
Itapemirim = Pedra pequena
Iuna = Água preta
Goiás
Goiânia = Arvore anileira (fornece tintura de cor azul)
Itumbiara = Cachoeira da caça
Pindorama = Terra das palmeiras
Porangatu = Muito bonito
Mato Grosso
Cuiabá = farinheiro
Iguatemi = Enseada verde-escuro
Poconé = Mão cansada
Maracaju = Chocalho amarelo
Paranaíba = Rio imprestável
Ponta Porã = Ponta bonita
Maranhão
Grajaú = Tipo de macaco preto
Igarapé = Caminho da canoa
Parnaíba = Rio ruim , sinuoso
Tutóia = Oh! Linda
Minas Gerais
Araxá = Panorama, horizonteAbaeté = Homem bom
Bambu = Taquara grossa
Cambuí = Fruta deliciosa
Camanducaia = Queimada para caça
Caeté = Mata virgem
Caratinga = Peixe branco
Itabira = Pedra empinada
Itajubá = Pedra amarela, ouro
Itapajipe = Rio das pedras
Pará = Rio
Pirapora = Morada dos peixes
Paraopeba = Rio raso
Rio de Janeiro
Araruama = Comedouro de araras
Itaguaí = Enseada das pedras
Itatiaia = Pedras aguçadas
Magé = Pajé, feiticeiro
Niterói = Água escondida
Parati = Mar tranqüilo
São Paulo
Avaré = Padre
Araçatuba = Lugar de muitos araçás (fruta semelhante à jabuticaba)
Araribá = Fruta de arara, de papagaio
Atibaia = Clima e água saudáveis
Anhembi = Rio dos inhambus (ave )
Bauru = Cesto de frutas
Boituva = Lugar de muitas cobras
Cabreuva = Árvore da coruja
Caçapava = Clareira na mata
Cananéia = Monte espesso, separado
Guaratinguetá = Muitas garças brancas
Mogi Guaçu = Rio das cobras grandes
Mogi Mirim = Rio das cobras pequenas
Pacaembu = Lugar das pacas
Paraitinga = Rio das águas claras
Piracicaba = Colheita de peixes
Piratininga = Peixe seco
Sorocaba = Rasgão na terra
Tupã = Deus
Tietê = Canário da terra
Taubaté = Taba (aldeia)
Ubatuba = Lugar de muitas canoas
Votuporanga = Colina ou vento bonito
Paraná
Cambé = Homem do mato
Goiô-Erê = Água do Campo
Guarapuava = Barulho das garças
Guaíra = Intransitável
Ipiranga = Rio vermelho
Iporã = Rio Bonito
Curitiba = local com muitos pinheiros
A Língua Portuguesa no Brasil herdou palavras indígenas ligadas à flora, à fauna, bem como nomes próprios e geográficos.
Expressões:
Andar na pindaíba = estar sem dinheiro
Estar de tocaia = Ficar na espreita, ficar observando
Cair na arataca = Cair numa cilada, cair numa armadilha
Nomes próprios:
Jurandir - Ubirajara - Maíra - Iara - Araci - Iracema - Jaci - Jurema - Moema - Tami - Tainá - Ubiratã - Tupã
Referências:
Dicionário de Tupi-Guarani Dicionário de Tupi-Guarani